¿Cómo diferenciarán los ingleses

La cola

Añadido por sevillana96 | Comentar(13)
Imágenes, Carteles y Desmotivaciones de

carteles dilema desmotivaciones

bueno
6
malo
1
facebook twitter


Los mejores comentarios


SaLeM
SaLeM    
     +1 / 0  
You are very good.
You are very hot.

SaLeM
SaLeM    
     +1 / 0  
Bueno si quieres una traduccion literal, la menos mala seria esta:
You are very good.
You are very well.
Si entiendes que el "bueno" de la segunda frase tiene funcion adverbial de modo tal que asi: "bien".
Aunque por supuesto esa traduccion no tendría ningun sentido para el significado real de la frase.

Comentarios (13)


District13
District13    
     0 / 0  
You are very good, y you are very sexy

sevillana96
sevillana96    
     0 / 0  
@District13, pero me referia a la traducción literal, sino le kita la gracia, XD.

District13
District13    
     0 / 0  
@sevillana96, Siendo asi, entonces si xDD pero vamos que hay mas frases que en la traduccion literal se dicen igual, aun asi, buen cartel. +1

SaLeM
SaLeM    
     +1 / 0  
You are very good.
You are very hot.

District13
District13    
     0 / 0  
@SaLeM, En realidad no. Para decir que una persona esta buena o cachonda dicen sexy. Hot nunca lo hoy con ese fin, pero vamos que de usarlo, lo de you are very hot seria como tu estas muy "caliente.

sevillana96
sevillana96    
     0 / 0  
@SaLeM, me referia a la traducción literal -.-"

sevillana96
sevillana96    
     0 / 0  
@District13, dejad de chafadme el chiste, la gracia está en la traducción literal al castellano.

District13
District13    
     0 / 0  
@sevillana96, Borde coño, si llego a saber qe te ibas a poner asi no te habria votado positivo, solo intentamos ayudarte pensando que en realidad no lo sabias -.-'

SaLeM
SaLeM    
     +1 / 0  
Bueno si quieres una traduccion literal, la menos mala seria esta:
You are very good.
You are very well.
Si entiendes que el "bueno" de la segunda frase tiene funcion adverbial de modo tal que asi: "bien".
Aunque por supuesto esa traduccion no tendría ningun sentido para el significado real de la frase.

sevillana96
sevillana96    
     +1 / 0  
@District13, no keria ponerme borde :( pero eske yo ya con toda la ilusion de ke me habia salido un chiste medianamente bueno y cada uno le dais una nueva traduccion...XD, la verdad eske lo agradezco ke me ayudeis pero da el mismo resultado ke cuando se explica un chiste, pierde la gracia, aun asi, muchas gracias :D, se van aprendiendo cosas nuenvas cada dia :D

Flich
Flich    
     0 / 0  
una pregunta de donde sacais esos avatares

sevillana96
sevillana96    
     +1 / 0  
@Flich, buscas fsjal en google y te salen muchos, y si no te gustan buscas el orignal y te lo creas con paint ^^

insua
insua    
     0 / 0  
hombreeeee depende de la situación ¿no?



Iniciar sesión, para comentar tienes que registrarte.


LOS MEJORES CARTELES DE

Número de visitas: 11425883171 | Usuarios registrados: 2057072 | Clasificación de usuarios
Carteles en la página: 8001227, hoy: 27, ayer: 50
blog.desmotivaciones.es
Contacto | Reglas
▲▲▲

Valid HTML 5 Valid CSS!