¿Los ingleses

La principal

Añadido por pos-it ivo | Comentar(328)
Imágenes, Carteles y Desmotivaciones de

carteles pos-it ivo desmotivaciones

bueno
2297
malo
52
facebook twitter


Los mejores comentarios


desesperanza
desesperanza    
     +54 / -2  
pos si...para los ingleses el ingles de EE.UU es muy distinto. Muchas palabras, el tono y esas cosas es distinto. Esto me lo explico un gran profesor de ingles que tube y que vivio en Estados undidos. Ademas dentro de cada pais tiene distintos acentos y palabras al igual que con el español en españa y sudamerica.

santi2323
santi2323    
     +49 / -15  
jajajajjaja, solo tengo una cosa que decir: Es Homer, no Homero

Comentarios (328)


kalimera6
kalimera6    
     +3 / 0  
jjajaja, es muy bueno

sora15
sora15    
     +4 / 0  
jajaja buenisimo

ziuyziu
ziuyziu    
     +3 / 0  
x)

desesperanza
desesperanza    
     +54 / -2  
pos si...para los ingleses el ingles de EE.UU es muy distinto. Muchas palabras, el tono y esas cosas es distinto. Esto me lo explico un gran profesor de ingles que tube y que vivio en Estados undidos. Ademas dentro de cada pais tiene distintos acentos y palabras al igual que con el español en españa y sudamerica.

Eli.G.
Eli.G.    
     +32 / -6  
@desesperanza, Sí... tenías razón... el profesor era de inglés... porque no creo que fuera de lengua... tuBe... -.-'

Martin Sin Alma
Martin Sin Alma    
     +21 / -2  
@desesperanza, Muy bien dicho, pero lo de ''Estados Undidos ha sido cojonudo XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

desesperanza
desesperanza    
     +2 / -1  
@Martin Sin Alma, jejejej eske andan muy tocados por la crisis pero españa porque no se puede poner undidos porque sino...Bueno aunke grecia esta peor XD

desesperanza
desesperanza    
     +3 / 0  
@Eli.G., XD k dolor....este es el unico sitio en el que escribo con tantas faltas normalmente no me suelen bajar o quejarse por mis faltas en los examenes. Solo se quejan de mi letra pero es que yo iba para doctor pero me quede en el camino XD (tengo letra de medico XD)

starck
starck    
     0 / -4  
@desesperanza, pues no se q decir, pero más q faltas, lo q falta es un significado coherente, porq yo no he entendido mucho lo q has explicado... :S

santi2323
santi2323    
     +49 / -15  
jajajajjaja, solo tengo una cosa que decir: Es Homer, no Homero

OscarG
OscarG    
     +41 / -9  
@santi2323, Para nosotros los sudamericanos es Homero, Marsh (Marge), etc.
PD: Homer nos suena raro xD

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +26 / -5  
@OscarG, ... Pues anda que a mí Marsch...

santi2323
santi2323    
     +5 / -1  
@OscarG, ya lo se =)

desesperanza
desesperanza    
     +14 / -4  
@OscarG, la cosa esta en que en sudamerica lo trudejeron a homero. Pero un nombre propio no hace falta traducirlos. Asi uno dice jony walker y no juanito andarin XD aqui en españa lo que hicieron es dejarlo con el nombre que se le da en la serie original.

Galvexer
Galvexer    
     +5 / 0  
@desesperanza, pero paso alreves con el "doctor casas" (doctor house) XD

Flacapau
Flacapau    
     +21 / -8  
@desesperanza, Me freirán en negativos, pero el doblaje español para mis oídos no tiene gracia .___.

45jogete45
45jogete45    
     +14 / -17  
@Flacapau, me freiran a negativos, pero el doblaje latino para mis oidos suena a novela y si ves Star Wars en latino cuando dice "Luke yo soy tu padre" solo falta que venga la madre resucitada en espiritu y le diga a Vader que en realidad el no es el padre...

pajaro loco
pajaro loco    
     +9 / -1  
A ver, ni latino ni español, las peliculas de dibujos animados de Disney, estaban mejor en latino, y cuando las doblaron en español sonaba raro, al igual de que otros doblajes están mejor en español de españa

pajaro loco
pajaro loco    
     +3 / 0  
pajaro loco
pajaro loco    
     +4 / 0  
@pajaro loco, Aqui dos doblajes, el primero, los españoles lo hemos escuchado en latino siempre y nos gusta mas, y en el segundo uno español que ahora no encuentro el latino pero había comentarios que decían que le preferian al latino de gente de sudamerica

haloshooter
haloshooter    
     0 / 0  
@pajaro loco, eres sudaméricano? porque si lo eres, los españoles pensamos lo mismo pero al revés XD

pajaro loco
pajaro loco    
     +1 / 0  
@pajaro loco, Ahhh, y no se doblan porque ya están en ingles para los dos, es como si en España doblaramos una telenovela, y ademas ellos, por ejemplo, ven mas peliculas en V.O con subtitulos cuando no están en su idioma, y si las doblan, en cada sitio lo hacen diferente y claro que les pasará lo mismo que a nosotros, pero los ingleses están escuchando todo el tiempo el inglés de america todo el tiempo asi que ya están habituados

pajaro loco
pajaro loco    
     +1 / 0  
@haloshooter, Soy español, lo que he hecho es poner un ejemplo de como a veces sucede al contrario

desesperanza    
Mostrar comentario     +2 / -11  
no_me_entiendo
no_me_entiendo    
     +7 / -2  
@desesperanza, Para mi cualquier doblaje es malo, prefiero mil veces el idioma original subtitulado en español, como pasa con lso animes. Cuando hay peliculas, series, teleseries y cosas por el estilo, al ser dobladas pierden su chispa, suena muy forzado y sin sentimientos. Son pésimos.

Kanske-Kun
Kanske-Kun    
     +2 / 0  
@no_me_entiendo, tienes razon es mejor el idioma original, ademas un actor de doblaje no siempre tiene la misma fuerza que el actor original! ... creo que el doblaje es para niños y gente que tiene mucha "pereza" "flojera" de leer .. o bien gente mayor que ya no tiene buena vista ahi se perdona

audi13
audi13    
     +3 / 0  
@santi2323, aca tambien vamos a empezar la guerra de doblajes ¬¬ ? cada uno le dice como mas le gusta , y si todos hablamos español por que decirle "homer" ?? y nosotros le decimos "marsh" por que suena asi , pero el nombre se escribe Marge.

mwy04
mwy04    
     +1 / 0  
@desesperanza, no es que sea tonto, es que cada pais tiene su propio acento, a los latinos nos suena mejor en latino y a los españoles ps en español.

ingem
ingem    
     +3 / -1  
Enhorabuena por la principal, es merecida

Steve-K    
Mostrar comentario     +4 / -27  
mute_laughing
mute_laughing    
     +5 / -3  
@Steve-K, emmm...esto...el minimo para la principal es 23, asi que una principal con 36 votos creo que puede subir de sobra.
-
en cuanto al cartel pues debe de ser una jodienda. En youtube cuando me pongo a ver animes, entre parentesis pone "español" y la serie de español no tienen nada, esta en latino de los huevos y me jode mucho que pongan ESPAÑol si el audio no es de ESPAÑa. Pocas veces ponen que esta en Latino.

pepope
pepope    
     +3 / -2  
@mute_laughing, yo tengo un cartel con 29 votos y no está en la principal

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@pepope, No te queda nada, hijo mío XD

normalman
normalman    
     0 / 0  
@pepope, y yo uno con 43 y 0 denuncias , te lo deverían de recomendar para que suviera

Abuelo de walt_k
Abuelo de walt_k    
     0 / 0  
@Steve-K, Si no tienes ni idea no hables.

pepope
pepope    
     0 / 0  
@Songbird, pues vaya...esto es imposible!

Kanske-Kun
Kanske-Kun    
     +4 / 0  
@mute_laughing, jajajaja me pasa al reves .. yo tengo que ponerle "español latino" o "audio latino" porque siempre encuentro las cosas en español de españa ... aunque como dije el idioma original es mejor ...

lDarkGun
lDarkGun    
     +3 / 0  
Felicidades, me siento culpable de que haya llegado :P

Estela15
Estela15    
     +1 / -1  
No lo pillo ?

ingem
ingem    
     +7 / 0  
@Estela15, pues que el ingles de america y el de inglaterra es como el español de españa y de sudamerica D:

Dey_26
Dey_26    
     +6 / 0  
@Estela15, El doblaje español ha tenido guerra con el doblaje latino! Ahora se preguntan si pasara lo mismo los Estadounidenses e ingleses... ya que ambos hablan ingles pero si acento es diferente

Estela15
Estela15    
     0 / 0  
@ingem, aa claro gracias

Estela15
Estela15    
     0 / 0  
@ingem, gracias ^^

ingem
ingem    
     0 / 0  
@Estela15, de nada 2x
xD

Dey_26
Dey_26    
     +1 / 0  
Puede ser...

Growlithe
Growlithe    
     0 / -1  
Creo que si la tendrian o-o
en 5 segundos me explotara el cerebro
1
2
3
4
5
BUUUUUUUUUUUUUM!!!!!!

ejies
ejies    
     0 / 0  
seguramente jajaja

marc_s0poncio
marc_s0poncio    
     +2 / -2  
habla de homer y homero xD, a mi me gusta + la version española, ya k soy español, pero para gustos hay colores

lixiru77
lixiru77    
     0 / 0  
Hostia, me has dejado pensando

Javier el motivador
Javier el motivador    
     0 / 0  
Suele pasar ¬¬

leaxoxo
leaxoxo    
     +1 / -1  
yo creo, que no lo traducen, simplemente lo dejan en ingles americano para todos o en ingles ''normal'' para todos.

Yaros
Yaros    
     0 / 0  
@leaxoxo, es exactamente asi, he visto sherlock holmes en eeuu y suena a britanico.

magg95
magg95    
     +1 / -1  
No es una diferencia tan marcada, soy de latinoamerica y puedo entenderles perfectamente ;D

PepperoniPizza
PepperoniPizza    
     +19 / 0  
Enhorabuena por la principal. Pero yo he vivido en ambos sitios y para nada tienen batallas. Todo lo contrario, los americanos creen que el acento británico es 'sexy' mientras que los británicos creen que el americano es mejor porqué es menos 'gay' jaja:)

Jose Draven    
Mostrar comentario     +6 / -11  
lDarkGun
lDarkGun    
     +3 / -3  
@Jose Draven, si lo merece

Jose Draven
Jose Draven    
     +4 / -4  
@lDarkGun, para mi gusto no, hay carteles buenisimos que se pierden en la principal y carteles con preguntas choras, o carteles de ''hacer algo y sentirse...'' estan en la principal...

ingem
ingem    
     0 / -2  
@Jose Draven, cuando veas buenos carteles enviamelos por privado, creo que tenemos gustos diferentes

xX--MiGueeL--Xx
xX--MiGueeL--Xx    
     0 / 0  
Jaja yo también lo he pensado un montón de veces .

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
Sí. De hecho, los americanos suelen pintar a los ingleses como unos pedantes y a los australianos como unos paletos

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, Sí. De hecho, los americanos suelen pintar a los ingleses como unos pedantes y a los australianos como unos paletos

lDarkGun
lDarkGun    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, er&s cortico

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / -1  
@lDarkGun, Sí. De hecho, los americanos suelen pintar a los ingleses...

ingem
ingem    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, xDDDDDDD

Maloserá
Maloserá    
     +3 / -4  
plagio tqd

Nagligivaget
Nagligivaget    
     0 / -1  
@Maloserá, Es plagio de tqd y te votan negativo, yo flipo enserio... +1 a tu coment ;)

Songbird
Songbird    
     +8 / -1  
Que yo sepa allí las series no se doblan, porque ya vienen todas en su idioma... Es como si en España dobláramos las películas sudamericanas y en Sudamérica doblaran las españolas xD

pajaro loco
pajaro loco    
     +1 / -1  
@Songbird, Eso iba a decir

FuckingAlone
FuckingAlone    
     +10 / -1  
1º Los ingleses no tienen doblaje, excepto de películas originales en francés, español, italiano...
2º Copiado de Tenía Que Decirlo.

FuckingAlone
FuckingAlone    
     +7 / -2  
@FuckingAlone, Me lo han borrado *T Q D

dearimasu
dearimasu    
     0 / 0  
yo creo que sí la tienen, al igual que la tienen con los australianos, tal vez irlandeses, y etc... Como tienen tantos acentos. Pero creo que no doblan.

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / -2  
Sí. De hecho, los americanos suelen pintar a los ingleses como unos pedantes y a los australianos como unos paletos

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / -1  
@LeonBlackbird, Sí. Según los americanos, los ingleses son unos finolis y unos paletos los australianos

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +1 / 0  
@LeonBlackbird, ¡AHORA SÍ, COÑO!

cristinapct
cristinapct    
     0 / -2  
Si que lo tienen, los estadounidenses son como los sudamericanos :D +1

Zeraus
Zeraus    
     +3 / 0  
pero la mayoria de las pelis que ven son americanas, así que su doblaje estadounidense es el original xD

gary!
gary!    
     0 / 0  
es muy bueno!! +1

HIPHOPcomoformadevida
HIPHOPcomoformadevida    
     0 / 0  
+1!!:D

JorgeGasca
JorgeGasca    
     +3 / -4  
Solo digo, esta basado en un T.Q.D de T.Q.D

aleexx
aleexx    
     0 / 0  
no tanto, creo

trofollo
trofollo    
     +7 / 0  
No, porque los ingleses usan el acento "feel like a sir" y los estadounidenses se decantan por el "nigga"

alexnico
alexnico    
     +1 / -1  
En estados unidos y en Inglaterra no se doblan las peliculas se dejan en original! las peliculas solo se doblan en españa y sudamerica.

RICARIO
RICARIO    
     +1 / -1  
@alexnico, ah si?piensa en pokémon o naruto por ejemplo: series japonesas Dobladas al inglés

Gnomox
Gnomox    
     +6 / 0  
Te puedo asegurar que entre estadounidenses e ingleses se odian mas que ebtre españoles y sudamericanos

AllenFreeman1994
AllenFreeman1994    
     +4 / 0  
@Gnomox, ¿Lo dices por la Guerra de la Independencia?

ElGatoVolador399
ElGatoVolador399    
     +5 / 0  
@AllenFreeman1994, En sudamerica tambien hubo guerra de independencia ._.

Soldox36
Soldox36    
     0 / 0  
La respuesta es sí

Ssacress
Ssacress    
     +3 / -2  
Esto está copiado y vilmente plagiado de "tenía que decirlo". Como otros tantos que salen ahora. Originalidad joder.

Ssacress
Ssacress    
     +1 / -2  
@Ssacress, "tennia qe decirloo".

haloshooter
haloshooter    
     0 / 0  
Que sepáis que los inglese consideran mas guay al inglés américano y los américanos se ríen de el acento británico

Yonko di Juan
Yonko di Juan    
     +1 / -1  
Todas las series buenas son Americanas, osea que los ingleses que se jodan

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@Yonko di Juan, *tos* Doctor Who? *tos*

Zeraus
Zeraus    
     0 / 0  
@Yonko di Juan, y la liga de baloncesto buena también es la americana no? xD

Javier el motivador
Javier el motivador    
     0 / 0  
@Songbird, Muy bien dicho, ahí ese Doctor ^^

Yonko di Juan
Yonko di Juan    
     0 / 0  
@Songbird, Doctor who es un coñazo, y si la liga buena es la americana (aunque ahora no haya, sigue siendo mejor)

Javier el motivador
Javier el motivador    
     0 / 0  
@Yonko di Juan, En mi cabeza: (coñazo coñazo coñazo coñazo coñazo). En la realidad: Infinito desprecio!

haloshooter
haloshooter    
     0 / 0  
@Songbird, Doctor Who es un coñazo y más ahora que han cambiado al actor principal...

Yonko di Juan
Yonko di Juan    
     0 / 0  
@Javier el motivador, lo siento, pero es mala, te gustará, pero es mala

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@haloshooter, No he llegado ahí todavía, voy por la primera temporada... Pero toda la gente que conozco me hablaba bien de ella, lo dije por eso.

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +1 / 0  
Pues a mi me encanta house, y es norteamericana xD

MasterJosh
MasterJosh    
     0 / 0  
sí, la tienen x)

haloshooter
haloshooter    
     +3 / 0  
las películas con acento américano se ven en formato original tanto en Estados Unidos como en Gran Bretaña y viceversa, pero a veces hacen excepciones con las películas extranjeras, por ejemplo, hace unos días estrenaron en España Arrietty y el mundo de los diminutos, pues en las Islas Británicas se estrenó hace tiempo con acento británico y en Norte América se estrenará dentro de unos meses con acento Americano (caprichos de los anglo-parlantes :3)

Zeraus
Zeraus    
     +1 / 0  
@haloshooter, En inglaterra se oyen con acento americano cuando son americanas, si son inglesas se oyen con acento inglés hasta en estados unidos. Acaso las telenovelas mexicanas en en españa son dobladas? xD

haloshooter
haloshooter    
     +1 / 0  
@Zeraus, nop, pero seguro que no hay telenovelas españolas en Sudamérica...

Zeraus
Zeraus    
     +3 / 0  
@haloshooter, Pero hay series españolas en sudamérica

Lerin!
Lerin!    
     +1 / 0  
Toma ya! La segunda en votar en todo el cartel! Jaja enorabuena por la principal, muy muy merecida!

locuraaa!
locuraaa!    
     +1 / 0  
hola bueno yo vivi hace tiempo en inglaterra, ellos no odian el doblaje de EEUU pero los americanos si odian el de inglaterra =)

ribercor
ribercor    
     +1 / -2  
Esto es un TQD

La abuela de 2pac
La abuela de 2pac    
     +2 / -2  
jajaja :D que original eres (sarcasmo, TQD)

SDU3
SDU3    
     +2 / -2  
PLAGIO
OJALA TE VIOLE BRAULIO

jcr7    
Mostrar comentario     0 / -6  
Songbird
Songbird    
     +5 / -1  
@jcr7, Wha? ._.
Es la bandera de Reino Unido!

jcr7
jcr7    
     0 / 0  
@Songbird, pues reino unido no solo la forma inglaterra estan escocia e irlanda del norte es decir esa bandera no pega para inglaterra

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@jcr7, Ya sé que la inglesa tampoco es, pero es que tú dijiste Londres y me mosqueé xD

jcr7
jcr7    
     0 / 0  
@Songbird, bueno pero no es la bandera inglesa que es lo que yo queria decir

vito!
vito!    
     0 / 0  
Yo creo que ellos es igual o hasta peor xDD +1 ;)

Bodevic
Bodevic    
     +1 / -1  
A mi me suena esto de haberlo visto en algún lado, tipo TQD.... felicidades por tu originalidad.
Por cierto, no, no tienen problemas.

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +4 / 0  
Bueno, es cierto que el cartel es de TQD, pero no sabia que si lo sacabas de esa pagina era considerado plagio... de todas formas no os preocupeis, le enviare un mensaje a Walt_K para que lo retire de la principal... yo no hago carteles por conseguir principales, solo los hago para que le gusten a la gente... :D

lDarkGun
lDarkGun    
     0 / 0  
@pos-it ivo, no es plagio, de tondas formas no te van a quitar la princi ;)

pos-it ivo
pos-it ivo    
     0 / 0  
@lDarkGun, ya le he enviado el mensaje a walt_k, espero que me responda:S

daniattackdec12
daniattackdec12    
     0 / 0  
@pos-it ivo, técnicamente, sí es plagio, ya que te estás sacando beneficios por el ingenio de otro sin aportar mucho; pero al menos lo has reconocido y has mostrado una actitud humilde y prudente... sólo por eso +1

ploplop84
ploplop84    
     +1 / 0  
Hombre... guerras de doblaje no tienen porque básicamente no doblan nada!! El 99% de lo que ven YA está en inglés (de USA o UK según dónde esté hecho)

painworldpeace
painworldpeace    
     0 / 0  
xD allí no doblan las películas, son casi todas en inglés, y las que no, están en VOS.

anabreak1
anabreak1    
     0 / 0  
segun en que peliculas hacen guerras de doblaje, la mayorian las traducen pero no todas.
Y no se diria traducir, solo que algunas palabras las cambian para que les suenen mal, pero lo demas se deja igual xD

Roard
Roard    
     0 / 0  
Exactly ;)

cona11
cona11    
     0 / 0  
Sacado de TQD y si,porque los ingleses son estilo feel like I sir y los otros no xD

pos-it ivo
pos-it ivo    
     0 / 0  
@cona11, antes de comentar, lee el resto de comentarios...

cona11
cona11    
     0 / 0  
@pos-it ivo, Son muchos

cona11
cona11    
     0 / 0  
@pos-it ivo, Ya lo he hecho,pero tranquilo esto no es plagio,no lo decia por acusarte de ello ni nada

nalovi14
nalovi14    
     0 / -1  
pues supongo pero es que yo lo veo peleas absurdas -.- a cada uno le gusta su acento y si no te gusta no entres a los videos de otros doblajes solo para joder

Yonko di Juan
Yonko di Juan    
     0 / -1  
@nalovi14, natalia da su opinión

nalovi14
nalovi14    
     0 / -1  
@Yonko di Juan, anda yonko que de tiempo :D ¬¬

Yonko di Juan
Yonko di Juan    
     0 / -1  
@nalovi14, el destino hace que nos volvamos a encontrar, listos para morir

nalovi14
nalovi14    
     0 / -1  
@Yonko di Juan, pero yo no quiero morir D:

Yonko di Juan
Yonko di Juan    
     0 / -1  
@nalovi14, Mala suerte, chica

nalovi14
nalovi14    
     0 / -1  
@Yonko di Juan, ¿y si te ignoro seguire viva?¿o acaso ya estamos muertos y somos proyecciones del mas halla?

Yonko di Juan
Yonko di Juan    
     0 / 0  
@nalovi14, Somos copias enviadas por fax

nalovi14
nalovi14    
     0 / 0  
@Yonko di Juan, wiiii soy un fax :D

lDarkGun
lDarkGun    
     0 / 0  
@Yonko di Juan, Ya eres rojo, podemos montar una orgia?

Yonko di Juan
Yonko di Juan    
     0 / 0  
@lDarkGun, Do not want

lDarkGun
lDarkGun    
     0 / 0  
@Yonko di Juan, Una pena que no vayas a la quedada, te queria violar

jonatan15
jonatan15    
     0 / 0  
muchas veces me e preguntado lo mismo mmmmm

Avril Lavigne
Avril Lavigne    
     0 / 0  
Si, el acento no es el mismo xd

pequescudo
pequescudo    
     0 / 0  
muy posible.... =?

Sirius
Sirius    
     0 / 0  
Muy bueno xD Siempre me lo he preguntado.

daniattackdec12
daniattackdec12    
     +1 / 0  
sí, los ingleses y los estadounidenses tienen un acento bastante distinto... no es fácil de detectar a la primera, pero cuando ves las películas/series en version original subtitulado, se nota la diferencia...

haloshooter
haloshooter    
     0 / 0  
@daniattackdec12, los británicos no suelen pronunciar la "r" en las palabras, por ejemplo, cuando dicen birthday (cumpleaños) suena como bezdei y debería sonar como berzdei

desmotivado 15
desmotivado 15    
     0 / 0  
Será...¿?

s.andresrm
s.andresrm    
     0 / 0  
Es que no existe tal cosa como el doblaje "Latino" (eso ni siquiera es un idioma). Lo que se hace es un doblaje en un español que pretende ser neutro para latinoamerica (recuerden que es muy diferente el acento mexicano al colombiano, por ejemplo), mientras que el doblaje para los españoles no pretende ser neutro, tiene un acento muy marcado, y es normal que las personas de España lo prefieran.

Abuelo de walt_k
Abuelo de walt_k    
     +1 / -1  
Peleas de sudamericanos contra españoles en 3, 2, 1... xDDDDD

Songbird
Songbird    
     +6 / 0  
@Abuelo de walt_k, Na, espero que aquí seamos un poco más civilizados que en YouTube xD

Abuelo de walt_k
Abuelo de walt_k    
     0 / 0  
@Songbird, Jajajaja entonces mejor.

tixo
tixo    
     +1 / -1  
le dan guerra a los sudamericanos? JA!

looser00
looser00    
     0 / -1  
Valdría que aclaras de alguna forma, en la frase misma, que no sos xenófobo ni de esos ignorantes que creen que en Sudamérica solo hay salvajes de arco y flecha...

daniattackdec12
daniattackdec12    
     +1 / -1  
@looser00, ¿por qué ha de aclararlo? el cartel no muestra ningún signo de xenofobia ¬¬

normalman
normalman    
     +1 / -3  
el doblaje de los simpson en latino es una mierda
http://eamono.com/images/troll.gif


Syndrome2.0
Syndrome2.0    
     0 / 0  
Si la tienen...

juanpa.296
juanpa.296    
     0 / 0  
Lo único que se es que le entiendo igual a DBZ en japonés que en español de España

lord_of_D:
lord_of_D:    
     0 / 0  
pues yo ni idea, nunca e visto videos de los simpsons en ingles con acento britanico(el cual ni se como es ._.)

pdknes
pdknes    
     0 / 0  
a mi me dijeron que el doblaje latino con mas exactitud el mexicano y venezolano son los mas pagados

normalman
normalman    
     +1 / -1  
el doblaje de los simpson en castellano es una mierda
http://eamono.com/images/troll.gif


pdknes
pdknes    
     +1 / 0  
@normalman, es de español de españa si es horrible

normalman
normalman    
     0 / 0  
@pdknes, estoy intentando hacer una pelea, mira mi comentario de un poco más arriba, y todos los doblajes son una mierda, lo mejor es la version original

pdknes
pdknes    
     0 / 0  
@normalman, jajaja tu ves los simpson en ingles?

normalman
normalman    
     0 / 0  
@pdknes, no, yo los veo en español con sus nombres originales

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@pdknes, Yo prefiero en español, pero lo cierto es que muchos chistes se pierden con la traducción. Además, hasta hace nada me estaba viendo las temporadas nuevas, esas que ni habían doblado, y es un lujazo.

normalman
normalman    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, tienes razón

Droguer
Droguer    
     0 / -4  
Qué guerra de doblaje?? Cual de los dos tiene premios? Ah es verdad, sólo el español. FIN.

Esli_Mariana
Esli_Mariana    
     +3 / 0  
SUDAMERICANOS!!! NO TODOS LOS DE AMERICA LATINA SOMOS SUDAMERICANOS!!

normalman
normalman    
     0 / 0  
@Esli_Mariana, pero si la gran mayoría

Esli_Mariana
Esli_Mariana    
     +3 / 0  
@normalman, En todo caso digan latinoamericanos ;)
Yo por ejemplo, soy de México, y México se considera América del Norte, luego sigue Nicaragua, Belice, Guatemala y todos esos países, y luego siguen los países suramericanos :)

juanpa.296
juanpa.296    
     0 / 0  
@Esli_Mariana, te secundo..... soy de Guatemala y toca las bolas que te tachen de sudamericano mas cuando las traducciones en su mayoria son echas en mexico y el acento es compartido por mexico y centroamerica en sudamerica tienen acentos totalmente diferentes

haloshooter
haloshooter    
     +1 / -2  
@Esli_Mariana, México está en Centroamérica ¬¬

Esli_Mariana
Esli_Mariana    
     +1 / 0  
@haloshooter, Si buscas en internet Norte América, verás que aparece Canadá, EUA y México.

ElGatoVolador399
ElGatoVolador399    
     0 / 0  
@Esli_Mariana, Belice no es latino

sohappy:)
sohappy:)    
     +1 / 0  
@haloshooter, mexico esta en norte america -.-

normalman
normalman    
     0 / 0  
@Esli_Mariana, esque en internet hay que ahorrar tiempo

SR.XDD!
SR.XDD!    
     +1 / -1  
ya me imagino la tipica conversación:
Britain:Barney Stinson has a better voice in English
EEUU: Barney Stinson speaks better in their own language
Britain:GTFO!
EEUU:GO away to hell!!
Britain:

adrysmaug
adrysmaug    
     +3 / -4  
obviamente es mejor el castellano que el latino
(H)

lDarkGun
lDarkGun    
     +3 / -1  
@adrysmaug, Latinos Forevah!

Abuelo de walt_k
Abuelo de walt_k    
     +4 / -2  
@adrysmaug, En latino las cosas tienen mucha más gracia.

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +2 / -4  
@Abuelo de walt_k, eso direis los latinos, yo como española, no me guysta para nada el dobleja en latino, es mas, prefiero ver una serie en version original subtitulada que en latino xD

adrysmaug
adrysmaug    
     +2 / -3  
@Abuelo de walt_k, yo no le veo la gracia, es una putada bajarte una peli y que hablen en latino...
prefiero vosub, aunque este sub en mediolatino, pero mola mas

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +3 / -1  
@pos-it ivo, y no soy racista, si no que me suena muuuy raro (demasiado) por los acentos, los nombres, y todo xD

adrysmaug
adrysmaug    
     0 / 0  
DDDDDDDDDDDDDDDDD:

Esli_Mariana
Esli_Mariana    
     +1 / -2  
@adrysmaug, Ninguno de los 2, para gustos los doblajes :)

adrysmaug
adrysmaug    
     +2 / 0  
@pos-it ivo, si no te gusta el idioma no te pueden llamar racista... jaja

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +3 / 0  
@adrysmaug, por si acaso, que hay mucho loco suelto xD

Abuelo de walt_k
Abuelo de walt_k    
     +2 / -3  
@adrysmaug, Yo soy español y prefiero doblaje latino.

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +1 / -1  
@Abuelo de walt_k, pues seras tú xD

Abuelo de walt_k
Abuelo de walt_k    
     +1 / -2  
@pos-it ivo, Era coña, pero en cuanto lleguen los latinos se formará una pelea jajajajajajaja.

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +1 / -1  
@Abuelo de walt_k, seguramente xD

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +2 / -1  
Ejemplo claro de doblaje: Pulp Fiction. Misma escena... ¿En cuáles dos de estas versiones están hablando dos mercenarios que acaban de dispararle a un hombre? ¿En cuál creéis que hablarían esos mercenarios, unos hombres de la calle que han visto cosas horribles en sus vidas?













LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +1 / -1  
@LeonBlackbird, Reformulo la pregunta... ¿En cuál parece que si dicen un insulto de adulto (y no el de un niño) acabarán como Marvin?

45jogete45
45jogete45    
     +1 / -1  
@LeonBlackbird, para esta escena esta mejor el castellano

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@45jogete45, Eso es lo que yo creo, pero me gustaría que me lo respondiera alguien que defiende el doblaje latino a muerte, a ver si es por orgullo o porque realmente cree que es mejor

normalman
normalman    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, lo que pasa es que en español parece que tienen otra personalidad y estado de ánimo

ElGatoVolador399
ElGatoVolador399    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, Te refieres a que los españoles son mas groseros que los latinos?

pos-it ivo
pos-it ivo    
     0 / 0  
@ElGatoVolador399, soy española, y he de decir, tenemos un castellano mejor, pero hablamos de forma mas grosera

ElGatoVolador399
ElGatoVolador399    
     0 / 0  
@pos-it ivo, un castellano mejor? dices que el latino es malo?

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@ElGatoVolador399, EXACTAMENTE a eso me refiero. No tenemos miedo a las palabras fuertes. Cuando en la versión inglesa dicen "fuck", nosotros decimos "joder", y vosotros "maldita sea". ¿Dónde está la pasión puramente española? Los españoles sabemos ser educados pero cuando es necesaria una palabrota, SE USA una palabrota

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@ElGatoVolador399, No es malo. Es más comedido. A los españoles nos lo hicieron tragar con los dibujos de Hanna&Barbera, y qué quieres que te diga, escuchar a Samuel L. Jackson o a John Travolta y pensar en el Oso Yogui no es que sea de mi agrado

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +1 / -3  
@ElGatoVolador399, No es malo, sin embargo, el lenguaje original es el castellano(el que se habla en españa) o tu por ejemplo, si eres mexicano, dices que hablas mexicano o español? por poner un ejemplo... ademas, alli teneis mucho seseo, al igual que en algunos sitios de españa, como en andalucia... El verdadero castellano y el mejor hablado, se encuentra en las zonas de Valladolid, España.

ElGatoVolador399
ElGatoVolador399    
     0 / 0  
@pos-it ivo, En parte tienes razon, y pues si todos hablamos español aunque no creo que el latino sea mejor que el español ni el español mejor que el latino.. Y no creo que haya un "español mejor hablado" toda region tiene su acento..

audi13
audi13    
     0 / 0  
@pos-it ivo, te equibocas totalmente , el español mejor hablado se encuentra en mexico , y no soy mexicano , soy argentino y se las diferentes clases de dialectos y acentos , los mexicanos hablan muy natural , a muchos no se les nota el acento.

pos-it ivo
pos-it ivo    
     0 / 0  
@audi13, perdona que te diga... el mejor español es ese, y soy espaola, pero no de valladolid, y todos los espertos de la lengua española lo afirman.... a ti el mexicano te suena natural, porque tiene cierto parecido con el argentino en el habla, a mi sin embargo, el mexicano me suena fatal, y muy raro. Ahora, hay que decir, a las españolas, nos encanta el acento argentino JAJJAJJAJ

Martin Sin Alma
Martin Sin Alma    
     0 / 0  
@audi13, Vamos a ver, que la estáis liando... no hay un español mejor que otro, pero sí hay uno ORIGINAL que viene a ser el castellano de España, y de él vienen los demás dialectos (mexicano, argentino, etc). Además, aunque intentáramos ver cuál es el mejor, ¿cómo lo sabríamos? No hay argumentos que digan que uno es mejor que otro, son diferentes y punto.
Copón XD

audi13
audi13    
     +1 / -1  
@pos-it ivo, @Martin Sin Alma,bueno es verdad,algunos mexicanos tienen un acento fatal jaja y olvidense de los argentinos,tenemos un castellano muy poco ortodoxo muchas veces xD,lo que a mi me parecia era que algunos mexicanos,por lo general los que trabajan en television,pierden su distintivo acento y suena a un castellano neutro , por supuesto que no hay un español mejor que otro,cada uno tiene lo suyo.antes que seguir esta eterna discucion,yo diria que disfrutemos de las posibilidades que tenemos hispanoamericanos y españoles para comunicarnos los unos con otros a traves del mismo idioma :)

Martin Sin Alma
Martin Sin Alma    
     +1 / 0  
@audi13, Ahí le has dado.

Ygadro
Ygadro    
     0 / 0  
Sinceramente, a mi me gusta mas el Español de España, anteriormente llamado CASTELLANO. A cada uno le gustará la versión que oye en su casa, pero tampoco es para meterse, como en el caso de Youtube, a criticar los vídeos de los otros doblajes. Si no te gusta, no entres.
Pd: yo odio la VO de los simpson, tienen voces rarísimas

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@Ygadro, Eso es porque no les has oído en búlgaro. Marge tiene voz de hombre

Adam.Smith
Adam.Smith    
     +1 / 0  
Es una gran pregunta, las veces que eh estado en londres la verdad es que no he ido al cine. no obstante los videojuegos si que son PAL UK, a si que supongo que sí doblarán algunas películas.
aunque de todas maneras, la guerra entre españa y latinoamerica en cierto modo es lógica, porque traducen una película exranjera, pero ¡a que als telenovelas no las traducen? quizás los ingleses tampoco doblen películas que ya están en inglés.

iosoyiop
iosoyiop    
     0 / 0  
No, no la tienen. En ninguno de los dos paises se doblan las peliculas o series del otro.

starshine
starshine    
     +1 / 0  
existe tambien centroamerica ¬¬ parde incultos. vv''

Mathiaz
Mathiaz    
     0 / 0  
Mmmm Muy Buena Pregunta xDé!

Conecta2.dk
Conecta2.dk    
     0 / 0  
si, me consta

SHEEIDER
SHEEIDER    
     0 / 0  
a quien mierda le importa como suena la puta traducción.... la madre que si todas fueran iguales comensarian a quejarse por que no hay ninguna diferente.

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@SHEEIDER, El español conocido como español latino es uno tan, taaan neutro que apenas es de un lugar. No creo que los argentinos se identifiquen con ese modo de hablar como los españoles nos identificamos con el nuestro

Zeraus
Zeraus    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, En España hay mucha variedad de acentos... yo soy de tenerife y no hablo igual que un madrileño, un gallego o un andaluz...

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +2 / 0  
@Zeraus, ... pero te identificas más con qué acento?









Zeraus
Zeraus    
     +1 / 0  
@LeonBlackbird, Con el español, porque es el que he oído siempre por la tele, al igual que los latinoamericanos se identifican más con el otro

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +1 / 0  
@Zeraus, Lo que yo digo no es que uno sea mejor y otro peor. Digo que cada país debería tener su doblaje, porque no tienen el mismo acento ni el mismo vocabulario en Venezuela, Argentina o México (por decir unos pocos)

AUSCH
AUSCH    
     +3 / 0  
@Zeraus, al cabo que todos los españoles son iguales

Defcon
Defcon    
     0 / 0  
pues la verdad esque si la tienen !

santt5
santt5    
     +1 / 0  
a mi lo que me gustaría es ir al cine a ver películas en versión original subtitulada, el audio es mucho mejor

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +3 / 0  
@santt5, ... con notas aclaratorias para chistes, que algunos son de juegos de palabras y en español pierden mucha gracia

santt5
santt5    
     +2 / 0  
@LeonBlackbird, ya ves, muchas veces cambian completamente las palabras para que tenga un poco de sentido el chiste

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +3 / 0  
@santt5, ... y lo joden

Soofy_Love_Tokii
Soofy_Love_Tokii    
     0 / 0  
Posta Que Me Pregunto Lo Mismo!!

haloshooter
haloshooter    
     +2 / -1  
El latino esta bien para oirlo en peliculas antiguas de Disney como Bambi o Dumbo, pero nada mas...

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / -1  
@haloshooter, Bendito sea Toy Story

sohappy:)
sohappy:)    
     0 / -1  
@haloshooter, tus gustos no son los de todos ;)

Adam.Smith
Adam.Smith    
     +1 / 0  
está claro que cada uno prefiere el doblaje de su país, yo soy incapaz completamente de ver una película en latino, y entiendo que un latino sea incapaz de ver una película en castellano peninsular.

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +1 / 0  
@Adam.Smith, Idem. En latino me resulta muy ñoño

Adam.Smith
Adam.Smith    
     +1 / 0  
@LeonBlackbird, ami también, simplemente no me parecen diálogos serios, es como si estuviese viendo una película de Disney. te Imaginas a bruce willis saltando de uan explosión mientars va diciendo "no manches güey", pues pa' reirme esta bien, pero para nada más

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +1 / 0  
@Adam.Smith, Yo no puedo verlo. Me saca de quicio

Adam.Smith
Adam.Smith    
     +1 / 0  
@Adam.Smith, mira el intro del príncipe de bell air. No me digas que es para descojonarte
(Español Latino)




Español de España





LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@Adam.Smith, Ya, ya me lo he visto en su momento... ¿cómo matar una canción que conoces desde enano? escúchate la versión del otro lado del océano XD Si quieres ver algo desquiciante con esto, mírate Pulp Fiction en inglés, castellano y latino; que lo he dejado por ahí arriba

Adam.Smith
Adam.Smith    
     +1 / 0  
@LeonBlackbird, acabo de buscarlo, xD, como en inglés nada, pero en latino esque no hay seriedad en los diálogos. es un documental.

ElGatoVolador399
ElGatoVolador399    
     +2 / -1  
@Adam.Smith, No tengo nada en contra de los españoles, pero el intro en español (España) no rima nada ._.

Adam.Smith
Adam.Smith    
     +1 / 0  
@ElGatoVolador399, ¿sabes lo que rima bien?
esto:





sohappy:)
sohappy:)    
     +1 / -1  
@Adam.Smith, yo lo odie en castellano :S

sohappy:)
sohappy:)    
     +2 / -1  
el castellano no me gusta se me hace muy exagerado.

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +2 / -2  
@sohappy,): A mí el latino se me hace ñoño, demasiado educado XD

sohappy:)
sohappy:)    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, jaja:P

Nagligivaget
Nagligivaget    
     +2 / -1  
Este cartel está muy pero que muy bien...
.
.
.
.
.
.
PLAGIADO.

pos-it ivo
pos-it ivo    
     0 / 0  
@Nagligivaget, soy la creadora del cartel y ya a quedado claro, leete el coemntario que deje antes anda xD

lai
lai    
     +1 / 0  
Si,la tienen, el ingles de Inlaterra es muy diferente que el americano, mi tia es inglesa y odia ver peliculas con acento americano.

Jhon.kira
Jhon.kira    
     +1 / -1  
El castellano no me gusta pero se me hace aceptable xD +1

Zeraus
Zeraus    
     +1 / -1  
@Jhon.kira, tu lengua viene del castellano

Jhon.kira
Jhon.kira    
     +2 / 0  
@Zeraus, Lo se, pero en Suramerica, Tambien hay acentos muy diferentes, asi que nos referimos a que, el propio castellano es de España ¬.¬

Zeraus
Zeraus    
     0 / 0  
@Jhon.kira, Y por qué no ponen como ponen como doblaje neutro de españa el andaluz o el canario? xD

pos-it ivo
pos-it ivo    
     0 / 0  
@Zeraus, porque no seria neutro para los andaluces y canarios

Zeraus
Zeraus    
     0 / 0  
@pos-it ivo, y el doblaje español tiene el acento de qué parte de españa? xD

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@Zeraus, Del centro. Madrid, Toledo, Guadalajara...

Zeraus
Zeraus    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, entonces no es neutro para los madrileños

glendes
glendes    
     +2 / 0  
tal vez y si, por mi parte me sigue gustando mas el castellano

pdknes
pdknes    
     +1 / -1  
el doblaje latino es mas estetico el español no tiene censura y ves a los niños de 8 años diciendo la gran cantidad de groserias que si le pusieran un "bip" de cencura le cortan mas de la mitad de la frase

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@pdknes, ... lo cual lo hace demasiado aséptico. Tonto o idiota no tiene la misma pasión y sentimiento que hijo de puta. Aunque también es cierto que hay que saber cuándo usar las palabrotas, para algo están las clasificaciones por edad.

adrysmaug
adrysmaug    
     0 / 0  
@pdknes, los niños de 8 años ya estan perdidos, ven series y peliculas que no son para su edad, luego pasa lo que pasa

AUSCH
AUSCH    
     +6 / -3  
La verdad es que en el doblaje español las voces parecen de homosexuales

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     +1 / -1  
@AUSCH, Perdona, pero... ¿qué doblajes has visto tú? ¿de pelis porno gays?

AUSCH
AUSCH    
     +4 / -3  
@LeonBlackbird, no, es que yo me refiero a que los españoles tienen voces de gays

pos-it ivo
pos-it ivo    
     +1 / 0  
@AUSCH, no hablemos de ti pues xD

PAOCOMPU
PAOCOMPU    
     0 / 0  
Quizás aunque esta guerra siempre la he considerado absurda y patética.

Colombia
Colombia    
     +1 / -1  
Vivo en estados unidos, y creanme que si, me fui a ver la segunda parte de harry potter en cines y mi compañera le costaba entender, y se cabreaba. haha

pdknes
pdknes    
     0 / 0  
@Colombia, jajaja yo la vi subtitulada pero me como hablo ingles me daba fastidio leer y el acento no me premitia mucho xD

Akhron
Akhron    
     +2 / 0  
no todos los sudamericanos ablan español

Alchemisterius
Alchemisterius    
     +1 / -2  
No es de España vs Sudamérica, es de España vs Hispanoamérica (Latinoamérica).
Y que yo sepa los britos y los gringos rara vez tienen esas discusiones.

haloshooter
haloshooter    
     +2 / -2  
No es POR insultar a ningún americano que hable español, pero a la mayoría de los españoles el latino nos produce risa XD

haloshooter
haloshooter    
     +2 / 0  
@haloshooter, imagino que a vosotros también os hará gracia el castellano

pos-it ivo
pos-it ivo    
     0 / 0  
@haloshooter, a mi me hace gracia (sin ofender) son muy educados (por lo menos los que conozco) y cuando dicen "parlar" "enojar" o palabras similares me hace gracia :D

haloshooter
haloshooter    
     +1 / -1  
@pos-it ivo, y dicen carro en vez de coche XD

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@haloshooter, A mí me gusta cuando tratan de Usted a los amigos y familiares suena tan dulce!

pos-it ivo
pos-it ivo    
     0 / 0  
@Songbird, y aqui, que no llamamos de usted ni al rey xD

haloshooter
haloshooter    
     0 / 0  
@pos-it ivo, oye pues el respeto ante todo eh......... XD

jonatan15
jonatan15    
     +3 / 0  
@haloshooter, la verdad si nos produce risa el español de España pero q hijuemadres igual nos da risa a ambos es por q la forma de decir las cosas difiere mucho, ademas entre ambas pronunciaciones a mas de uno se nos alegra el dia XD

giuliana24
giuliana24    
     0 / 0  
y por que cuando se ven películas españolas, los actores no tienen el acento tan ....., como lo tienen los que hacen los doblajes?

45jogete45
45jogete45    
     +2 / -1  
@giuliana24, los españoles tenemos acento? somos capaces de imitar muchos idiomas sin embargo casi nadie de otro pais puede imitarnos, me gustaria ver a un fraces poniendose rojo y echando espuma por la boca para poder decir una frase con "R" y otras de ese estilo

pdknes
pdknes    
     +1 / 0  
@45jogete45, jajaja bueno la mayoria de los venezolanos no tenemos acento por lo que podemos imitar los demas acentos

Conecta2.dk
Conecta2.dk    
     +1 / 0  
@45jogete45, todo hispanoparlante tiene esa misma capacidad...

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@45jogete45, He oido en películas como imitaban el acento español y lo de la R es lo que más llama la atención xD
No se si habrás visto West Side Story (no creo), pero es el mejor ejemplo que se me ocurre.




(Empiezan a hablar en el 0:33)
Es rwaro, rwaro... pero se nota que el acento es de alguien que habla español.

45jogete45
45jogete45    
     0 / 0  
@Songbird, creo que todos los que hemos tenido musica a lo largo de nuestra vida academica xD hemos visto esta pelicula

45jogete45
45jogete45    
     0 / -1  
@Conecta2.dk, no se yo si los mexicanos podran imitar tantos acentos como los españoles...

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@45jogete45, Yo pensé que era una de estas cuatro películas que absolutamente todo el mundo había visto, pero recientemente estoy descubriendo que no xD

Conecta2.dk
Conecta2.dk    
     0 / 0  
@45jogete45, no tiene que ver con su nacionalidad o el acento que tengan, el español, por ser de los idiomas más complicados, da la capacidad para entender los problemas fonéticos de la mayoría de los demás idiomas xD

45jogete45
45jogete45    
     0 / 0  
@Songbird, 4 peliculas que todo el mundo habia visto? cuales son?

45jogete45
45jogete45    
     0 / 0  
@Conecta2.dk, viva el español jajaja

Conecta2.dk
Conecta2.dk    
     0 / 0  
@45jogete45, xD si tu lo dices...

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@45jogete45, Oh, dije cuatro como podría haber dicho seis o doce. En plan Superman, Star Wars, El Padrino... El Rey León... :D

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@Songbird, wtf, se me cortó el comentario y ahora parezco tonta XD
Decía que dije 4 por decir, me refería a pelis míticas como El Padrino, Superman... o El Rey León :D

45jogete45
45jogete45    
     +1 / 0  
@Songbird, superman no la he visto pero la compenso con Forrest Gump, que creo que es otra mitica

Songbird
Songbird    
     0 / 0  
@45jogete45, Sí Forrest Gump también sería otra. (Y yo no he visto El Padrino, ya que estamos XD)

45jogete45
45jogete45    
     +1 / 0  
@Songbird, yo tampoco pero alguna habra por ahi que haya visto que la cubra xD y quien no ha visto "Eduardo manos-tijeras"??

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@Songbird, Yo no la he visto en mi vida... y por la R, o la hacen muy floja cuando no conviene o la hacen muy fuerte, le ponen un género diferente a la palabra... por la R fuerte, no creo que haya mejor ejemplo que Rammstein, que son alemanes.




... que nadie se extrañe por la letra XD

rociioo
rociioo    
     0 / 0  
no lo entiendo :S

45jogete45
45jogete45    
     +1 / 0  
@rociioo, metete en cualkier video de los simpsons en español, da lo mismo si es latinoamericano que castellano, pronto comprenderas el significado del cartel

rociioo
rociioo    
     0 / 0  
@45jogete45, okss ! no pasa nah xd

Martin Sin Alma
Martin Sin Alma    
     +2 / -2  
Es Homer, no Homero.
Ale, ya hay tertulia hasta el 2139.

Adam.Smith
Adam.Smith    
     +1 / -1  
@Martin Sin Alma, en realidad es cierto, los nombres NJO se traducen,l te imaginas que te vañlas al extranjero y te tradujesen el nombre? coño, tu nombre es el que te ponen tus padres.
HOMER JAY SIMPSON. Los nombres NO se traducen

Martin Sin Alma
Martin Sin Alma    
     +2 / 0  
@Adam.Smith, Yo me llamo Martín, si fuera a EEUU sería Martin (Mártin).
En realidad, mi comentario era bromo, que no os enteráis XD

Martin Sin Alma
Martin Sin Alma    
     0 / 0  
@Martin Sin Alma, broma*

Rex_1996
Rex_1996    
     0 / 0  
Lo tienen jajajaja Lo digo porque mi padre es estadounidense y yo inglesa de naturaleza y siempre hay una discusion en medio de todas las conversaciones por alguna palabra xD muy bueno el cartel :)

philipfry7
philipfry7    
     +2 / 0  
lamentablemente ya conocemos la causa de la Tercera guerra mundial

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@philipfry7, ¿Ya? lleva siéndolo tropecientos años. Es culpa de Youtube

eruwen
eruwen    
     0 / 0  
Ellos no doblan las series, porque directamente no ven cosas de otros países y las que hay, las ponen en su idioma XD

universobig
universobig    
     0 / 0  
Tal vez y si, tal vez si no xD

juansito97
juansito97    
     +1 / -1  
gracias la primera ves que no nos dicen latino!! ¬¬

Camb
Camb    
     +1 / -1  
Se que me Mataran por esto! pero...
El Español Latino Manda!!! :D
Camb

shisanfercas
shisanfercas    
     +1 / 0  
No es por ofender, pero soy peruano y las peliculas en español de españa no las entiendo muy bien, pero luego de ver alguna se me pega el dejo xD

LeonBlackbird
LeonBlackbird    
     0 / 0  
@shisanfercas, Me pasa lo mismo con las argentinas, y soy español. De Perú no he visto ninguna, así que no sé decirte XD

shisanfercas
shisanfercas    
     0 / 0  
@LeonBlackbird, Aca hablamos muy rapido, a veces tampoco se entiende por que hablan muy bajo, pero las de ingles suelen ser dobladas en mexico

Marck_Uruguayo    
Mostrar comentario     0 / -7  
jonatan15
jonatan15    
     +3 / 0  
@Marck_Uruguayo, yo soy de Sudamérica y la verdad el comentario sobra -.-

nkio08
nkio08    
     0 / 0  
mmm sii!! debe ser asi porque por lo menos yo que soy de Chile al escuchar el doblaje de el opening de dragon ball..es oh.. porque como que no tiene mucho ritmo xDD en cambio el latino es genial xD ah! otra cosa por aka le decimos "español coño" xDD porque como que ustedes siempre dicen eso jajajajaj :)

tixo
tixo    
     0 / 0  
supongo que es la costumbre al acento al que oimos nuestro idioma...soy boliviano y no me gusta el doblaje español, argentino, chileno ni el de mi pais jeje... las jegas que usan lo joden... los mejores y los que dan vida a los personajes para mi son los mexicanos aguante Humberto Velez (Homero Simpson)

slipkdemon
slipkdemon    
     +2 / 0  
Alguien conoce los subtitulos?

santi2323
santi2323    
     +2 / 0  
@slipkdemon, solían ser mis amigos...

termitavee
termitavee    
     +1 / 0  
Hay veces que se traducen cosas que no se deben: por ejemplo, en detective conan, el prota en Sudamérica se llama "boby Jackson" (¿?) por otro lado, hay doblajes españoles (de España) que también son pésimos (por ejemplo las voces de tsubasa).
Quien crea que me equivoco o quiera corregirme, estoy abierto a opiniones ;)

_Ariadna_
_Ariadna_    
     0 / 0  
De doblajes no creo, no necesitan doblar nada, porque todo está en el idioma que entieden xD
Ya quisiera ver "El secreto de sus ojos" o alguna película que hablen español, doblada al inglés. Sería gracioso.

BarbiiFuckinBitch
BarbiiFuckinBitch    
     +2 / 0  
Creo qe he visto carteles mejores en la cola..pero ya, yo lo vote.
En mi caso, y en el de la mayoría de los uruguayos tenemos grandes problemas con los doblajes.
Cuando vienen originales de EE.UU nos da pereza leer..pero cuando nos ofrecen una pelicula en español de España, o como le llamamos ( mal llamamos ) todos, gallego..preferimos leer, porqe odiamos tanto el acento como las voces.
Listo.

lDarkGun
lDarkGun    
     +1 / 0  
@BarbiiFuckinBitch, A eso se refiere el cartel

z2z
z2z    
     0 / 0  
No creo que tengan problemas de doblaje porque no doblan las películas, simplemente ponen subtítulos a las extrangeras, las americanas las ven en americano y las inglesas en inglés

daniattackdec12
daniattackdec12    
     +2 / 0  
@z2z, ¿las americanas las ven en americano? LOL

z2z
z2z    
     0 / 0  
@daniattackdec12, va!! era para que se entendiese xD

Maria_SastraDeSonriisas
Maria_SastraDeSonriisas    
     0 / 0  
Seguramente +1

Adevel
Adevel    
     0 / 0  
Si, en Colombia los doblajes son o en español de España o en sudamericano!!! LOL

Lord Desamor
Lord Desamor    
     0 / 0  
image
alguien vivo todavía?




Iniciar sesión, para comentar tienes que registrarte.


LOS MEJORES CARTELES DE

Número de visitas: 9690090834 | Usuarios registrados: 2007483 | Clasificación de usuarios
Carteles en la página: 7907501, hoy: 43, ayer: 159
blog.desmotivaciones.es
Contacto | Reglas
▲▲▲

Valid HTML 5 Valid CSS!