España

La cola

Añadido por Granjero22 | Comentar(11)
Imágenes, Carteles y Desmotivaciones de

carteles espana catalunya desmotivaciones

bueno
4
malo
1
facebook twitter


Comentarios (11)


Sehnsucht -
Sehnsucht -    
     0 / 0  
Yo las provincias de Cataluña siempre las he estudiado en catalán.

Granjero22
Granjero22    
     0 / 0  
@Sehnsucht -, Se ve que no odian tanto a galicia ya que se dice oficialmente a coruña en su lengua y nuestra catalunya se dice cataluña.

Sehnsucht -
Sehnsucht -    
     0 / 0  
@Granjero22, A mí me parece más lógico que si hablas del nombre de una Comunidad no mezcles con provincias, como te he dicho yo siempre las he estudiado en catalán y conozco a muy poco gente que diga, por ejemplo, "Gerona".
De todas formas, lo normal cuando hablas un idioma, en este caso castellano, es que si tienes un nombre asignado a un territorio no utilices otro en una lengua diferente. Pero igual tú llamas a Alemania "Deutschland", a Francia "La France", a Inglaterra "England" o a Rusia "Rossíya", no lo sé.

Sehnsucht -
Sehnsucht -    
     0 / 0  
@Sehnsucht -, poca*.
Y también existen personas que dicen La Coruña, ¿eh?

Granjero22
Granjero22    
     0 / 0  
@Sehnsucht -, Entonces por que le dicen a coruña?

Granjero22
Granjero22    
     0 / 0  
@Sehnsucht -, Ya pero oficialmente es a coruña

Sehnsucht -
Sehnsucht -    
     0 / 0  
@Granjero22, Pues por lo mismo que oficialmente es Girona y Lleida, supongo, para evitar discusiones.

Dead Bite.
Dead Bite.    
     0 / 0  
@Sehnsucht -, Yo he estudiado las provincias catalanas en su nombre "original", no sé a qué viene este pseudo-ataque xD es más, yo he escuchado más Lleida y Girona que Lérida y Gerona, y vivo en la otra punta.
Lo de Catalunya y Cataluña es simplemente porque no existe la ñ en catalán, y es lo que más se asemeja cuando se nombra oralmente, que yo sepa

Sehnsucht -
Sehnsucht -    
     0 / 0  
@Dead Bite., "
Ley 2/1992, de 28 de febrero, por la que pasan a denominarse oficialmente Girona y Lleida las Provincias de Gerona y Lérida."
(Ahora es cuando me pondría a decir por qué se escribe la "ñ" en castellano y no "nh" como en portugués, "gn" como en francés o "ny" como en catalán, pero me da pereza.)
Como dije en mi segundo comentario, aunque la "traducción" fuese diferente no vería motivo para cambiarla.

Granjero22
Granjero22    
     0 / 0  
@Dead Bite., Hombre claro lo ultimo no te lo discuto pero a lo mejor tu debes haber oido giron apero mucha gente se dedica a decir gerona o cataluÑa, pa mas inri.

Dead Bite.
Dead Bite.    
     0 / 0  
@Granjero22, Siempre habrá alguien que se dedique a picar al otro xD



Iniciar sesión, para comentar tienes que registrarte.


LOS MEJORES CARTELES DE

Número de visitas: 11426885365 | Usuarios registrados: 2057080 | Clasificación de usuarios
Carteles en la página: 8001263, hoy: 24, ayer: 39
blog.desmotivaciones.es
Contacto | Reglas
▲▲▲

Valid HTML 5 Valid CSS!